[Précédent (date)] [Suivant (date)] [Précédent (sujet)] [Suivant (sujet)] [Index par date] [Index par sujet]

Re: Question de clavier...



[ J'ai envoyé un Cc à la liste aide de Linux-Québec. ]

> M. Charles Levert

> de Raymond Ouellette
> [email protected] (bureau)

> Bonjour !

> J'ai suivi avec beaucoup d'intérêt vos travaux et commentaires sur le 
> clavier québécois. Moi j'utilise le clavier «canadien-français», 
> l'équivalent de la bonne vieille page de code 863 sous DOS

En fait, le jeu de caractères et la disposition du clavier sont deux
choses qui peuvent être choisies séparément (mais pas tout à fait
indépendamment).  Sous DOS, la commande « keyb cf » me donne
habituellement le clavier défini par la CSA, alors que « keyb us  » me
donne le clavier américain.  La page 863 est une alternative à la
page 437, la page 850, ISO 8859.1 (latin no 1) ou ISO 8859.15 (latin
no 9).

> (j'ai un clavier naturel Microsoft - ma seule concession à
>  Microsoft).

> Mais voilà, avec Netscape (et parfois en important du texte sous 
>  StarOffice mais pas avec WordPerfect) l'apostrophe est régulièrement 
> remplacé par un point d'interrogation. Est-ce une erreur de 
> programmation chez Netscape ou dois-je blamer la définition du fichier 
> de clavier (ca_enhanced pour X et cf en mode console).

Ceci dépend plus de la page de code utilisée sous Microsoft et d'une
fonction appelée « smart quotes », ou quelque chose du genre, je ne me
rappelle plus.  Dans ce cas, le jeu de caractères utilisé s'appelle
officiellement « ISO-8859-1-Windows-3.1-Latin-1 ».  (Voir

        <URL:http://www.isi.edu/in-notes/iana/assignments/character-sets>

pour une liste des noms officiels de jeux de caractères pour
l'Internet.)  Le fait que son existence soit reconnue par un nom dans
les registres officiels est une chose, mais ceci ne donne aucunement
une valeur officielle au jeu de caractère défini, et l'ISO n'a rien à
voir avec ce jeu de caractères.  (Par analogie : on donne un nom
dépourvu d'ambiguïté à nos ennemis pour pouvoir parler d'eux, mais
cela n'en fait pas nos amis.)  Microsoft nous présente souvent ce jeu
de caractère sous les noms « page de code 1252 (cp-1252 ou cp1252) »,
« ANSI 1252 » (l'ANSI n'a rien à voir là-dedans, c'est de la fausse
représentation), « windows-1252 », ou même « ISO 8859.1 » (un mensonge
pur et simple).  La différence entre ISO-8859-1-Windows-3.1-Latin-1 et
ISO 8859.1 se trouve dans la zone de caractères dont les codes vont de
128 à 159, que l'on nomme C1 (C pour contrôle).  Dans ISO 8859.1, elle
contient des caractères de contrôle que personne n'utilise et ainsi on
préfère souvent simplifier les choses et dire que cet espace est
inutilisé.  ISO-8859-1-Windows-3.1-Latin-1 y place des caractères
Microsoft comme des guillemets spéciaux, des trois petits points, des
traits horizontaux de différentes largeurs, etc.  (Embrace and
extend!!)  Là est le problème et il n'y a pas grand chose à faire sur
les autres plate-formes, sauf que de remplacer ces caractères par
quelque chose de plus normalisé.

Il existe un outil écrit en Perl pour convertir le HTML produit sous
plate-forme Microsoft (même par des programmes non Microsoft comme
Netscape) :

        <URL:http://www.fourmilab.ch/webtools/demoroniser/>

On retrouve une bonne discussion du problème à la page

        <URL:http://ppewww.ph.gla.ac.uk/~flavell/charset/internat.html>

> Ma distribution est la Mandrake 6.0. J'ai également noté la procédure 
> que vous expliquez pour XKB pour le Québec à 
> http://lvx.comm.polymtl.ca/~chuck/xkb/ mais j'hésite à faire les 
> modifications car vous semblez utiliser le clavier conforme à la norme 
> CAN/CSA Z243.200-92 que je n'utilise pas. Pourriez-vous m'éclairer 
> davantage ?

Le clavier défini par symbols/ca se trouve déjà dans X et correspond
au clavier CSA (celui où la barre oblique se retrouve sur la 1re
touche à gauche de la rangée du haut).  Je l'ai à peine modifié.  Le
clavier défini par mon symbols/fr_CA correspond à celui vendu
couramment (celui où la barre oblique se retrouve sur shift-3), et non
le CSA.  fr_CA est semblable à ca_enhanced, mais évite certains
compromis et possède un nom plus clair.

> Raymond

> P.S. Je me suis permis de vous écrire directement plutôt que de passer 
> par le forum de Linux-Québec, si vous le jugez préférable pour 
> l'information de tous nous pouvons poursuivre la discussion dans ce 
> forum...



Charles